«¡Nderakóre!» una interjección muy común, como decir “hijole”, “a la gran siete”, “a la puta” etc. Es un término fuerte, por su significado literal (la traducción es: por tu vagina).
Debido a que se considera grosería, ha derivado en versiones suavizadas utilizadas para evitar la censura. Entonces, se dice indistintamente: «ndéra» o bien «kóre». A su vez, estas dos versiones se utilizan en combinación con otras diversas palabras.
Se utiliza como expresión de sorpresa, gran disgusto, repudio o rechazo, explica el wiktionary.
También para suavizar se dice «nderasóre», «nderayóre», «ndesýre», «nderaitýre», «ndera’ôre», «ndera, na», «nderakóre che ra’a», etc.
Pero persisten las variantes malsonantes como: «nderakóre ndajerái» (por tu concha, no me pasó la borrachera), «nderakóre che ra’a» (ra’a=amigo/a), «nderakóre papá», etc. La expresión también se utiliza frecuentemente en forma de memes en las redes sociales.
En algunas ocasiones, la otra persona suele responder: “Nderakóre háma, che rakóre memete nio” (Ya es hora de que sea por tu vagina, ¿por qué todo por la mía?).
VER TAMBIÉN: Los 100 insultos más populares en guaraní y jopara.