Kuña sargenta

«Kuña sargenta» se traduce como «mujer sargenta». Alude a la sargentona. Es decir, mandona, prepotente.
Los esposos sometidos al dominio femenino se convierten en lo que popularmente se denomina “lorito”, «lorito óga» o dominado.
Algunas frases que aluden a esta situación: «Ndaipóri kuña sargenta, arriero inútil la oîa» (no existe la mujer sargenta, solo existe el hombre inútil) o bien su variante: «kuña sargenta no es luego para arriero inutil».
Estas alusiones a los arriero inútil tienen otras versiones, como la que aparece en esta calcomanía:

El músico Quemil Yambay tiene entre sus éxitos justamente el tema «Tembireko sargento», donde cuenta el caso de Bernarda, una mujer excesivamente posesiva que le tiene super controlado a su pareja, según relata la popular canción: «Gallo ranguê ogapýpe ryguasu otokoro’o» (en vez del gallo, en casa canta la gallina).

Entrada anterior
Kuña’i
Entrada siguiente
Mujerin

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Tienes que aprobar los términos para continuar

Salir de la versión móvil