«Ha cherechapáma, he’i oguapy vaíva» es un ñe’enga paraguayo que se traduce como: Y ya me viste todo, diría la que se sentó mal.
«Sentarse mal» implica que la persona, por algún descuido, dejó entrever sus prendas íntimas o -en casos más extremos- incluso directamente sus partes íntimas.
La frase «che rechapáma» se usa como respuesta cuando alguien hace preguntas del tipo «mba’eteko» (qué tal o cómo estás). Es como contestar algo así como: y ya me ves todo, ya ves cómo estoy.
Si bien indistintamente hombres y mujeres pueden sentarse indiscretamente, en general la frase se usa más con relación a ellas. De hecho, ocurre con más frecuencia cuando las damas utilizan polleras.
Pero este ñe’enga también tiene su opuesto; es decir, cuando supuestamente no hay mucho que ver. Par esos casos, el refrán dice: «Nda’ipóri rehechá va’erâ, he’i hetyma perôva» (no hay demasiado para mirar, diría la que tiene piernas peladas).