Oiménepa hetaite nde chíka

Un sarcasmo que destaca lo desagradable, odioso, insoportable que presuntamente es la persona con quien se está hablando. “Seguramente has de tener muchas novias”, es la traducción.

La frase es utilizada con alguien que resulta particularmente pesado por cualquier motivo. La respuesta del atacado puede ir desde el clásico “aipo he’i chéve nermana” (así me dijo tu hermana), “nde katu” (vos lo que has de tener muchas novias) y hasta “nde calidaite pio” (qué capo que sos).

Si bien en este caso la alusión a tener muchas novias está dicho “de segunda” o en doble sentido, en cambio en otras circunstancias se utiliza como elogio o intento de congraciarse con el interlocutor.
“Oje’e nderehe nekuña hetaha” (se dice que tenés muchas mujeres) por ejemplo es una zalamería machista bastante difundida. Muchas veces se usa un saludo de este tipo cuando se tiene la intención de pedir algún favor a la otra persona.

 

Entrada anterior
Segundo plato
Entrada siguiente
Plata vaícha eiko errekorre

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Tienes que aprobar los términos para continuar

Salir de la versión móvil