“Ajepa ro’y, he’i ikampera pyahúva” es un ñe’enga paraguayo se traduce como “¿Verdad que hace frío?, dice el que tiene una campera nueva”.
Supuestamente el comentario tiene el tono del que quiere evidenciar que tiene ropa nueva. En otras palabras, la persona con la prenda nueva podría estar haciendo esa afirmación independientemente de que haga frío o no.
En contraposición, también hay una frase que se refiere al otro extremo; es decir al desabrigado que debe justificar por qué está así: “Nda ro’yi voi, he’i ikamisa morotîva” (no hace frío para nada, dirá el que usa camisa blanca).
Otro ñe’enga relacionado al tema refiere: “Ivaí la sitú, he’i iñaka perôva ro’ýpe“ (está fea la situación, diría el pelado cuando hace frío).
Abundan las expresiones, tanto de las que minimizan el frío como las que exageran. En otra sección de este sitio hemos recopilado una serie de frases paraguayas populares sobre el frío.