«Akâhatâ» es una palabra guaraní que significa cabezuda/o. Akâ= cabeza; hatâ= dura. Es un término que se aplica generalmente a los niños traviesos, que son muy inquietos o «se portan mal», según la jerga familiar.
Frecuentemente se les califica como «akâhataiterei » (muy cabezudos), «akâhata korocho», «akâhata ruvicha» (jefe de los cabezudos), «akâhata en su ser», entre otros diversos superlativos usuales del guaraní y jopara en Paraguay.
Pero también tiene un amplio uso entre las personas mayores, en cuyo caso tiene una connotación sexual y hace alusión a la infidelidad. O que la persona akâhata es la que lleva una vida promiscua.
Algunas frases que se refieren al tema: “Kuimba’epe ko ndogustái kuña akâhatâ” (al hombre no le gusta la mujer cabezuda). A los adultos «akahatâ» también se les dice «veleta», «veleto» o «karu vai»
En el caso de los niños el refrán dice: “Mita’i akahatâ avati soka” (niño cabeza dura como palo de mortero).