Es una interjección para expresar sorpresa o contrariedad. “Por tu gusano” sería la traducción literal. Pero probablemente es una transformación de la expresión “nderakóre” (por tu vagina). Este recurso sería para restarle la connotación de fuerte agresividad que contiene. Ocurre lo mismo que con otras expresiones como «nderachóre», «nderaitýre», «ndéra», «ndesýre», etc.