«Okablea» significa que está mal de la cabeza. “Cablea”, en traducción libre. Posiblemente proviene de la expresiòn “se le cruzan los cables”. Se usa tanto en relación a las personas, como para referirse a los objetos.
Por ejemplo: «fulano ya cablea» (fulano ya está loco o perdió la cabeza). Pero también alguien podía quejarse del celular o computadora que se cuelga o da errores incomprensibles: «mi celular ya está cableando otra vez».
El término «cablear» figura en el diccionario oficial del castellano, pero no con el significado paraguayo. Para la RAE, significa conectar diferentes componentes de un artefacto mediante cables. O bien, tender los cables de una instalación.