Pirevai

Pireca
«Pirevai»
significa malhumorado. Argel, argelado, desagradable. Literalmente, significa “mala piel”. Ejemplo: “Hoy no me molestes, porque estoy pirevai”, “María no quiere salir esta noche porque está pirevai”, «Fulana es la más pirevai«, etc.

Es un estado de ánimo muy asociado al día lunes (el famoso «lunero»= lunes amargo). También se dice «pireca» para referirse al pirevai. Por ejemplo: «estoy pireca, no me molestes». O bien, alguien podría decir: «naiméi che pirépe» (no estoy en mi piel) para indicar la falta de humor.  Equivaldría a otra frase que se suele usar: «no estoy de leche para los guachos».

«Arekopaitema la pirevai rapo: topehýi, sogue ha tâi rasy» (ya tengo completa la raiz del mal humor: sueño, sin un peso y con dolor de muela), es un refrán conocido.

Algunos enfatizan el pésimo estado de ánimo con frases como: «pirevai jefe», «pirevai nde’áva» (mal humor con frutas), «pirevai mundial», «pirevai mata», «pirevai electrónico», «pirevai korocho» y otros «superlativos populares en guaraní».

 

Entrada anterior
Kelembu
Entrada siguiente
Chete ijuíciova

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Tienes que aprobar los términos para continuar

Salir de la versión móvil