Se dice de la persona “sin de provecho”. Literalmente, «veneno ryrukue» significa envase que contenía veneno. Es decir, algo que se considera un desecho inservible.
La expresión suele ser muy utilizada en muchos ámbitos, pero sobre todo entre los hinchas del fútbol para destacar la inutilidad de algún jugador o director técnico. También se escucha mucho en las discusiones sobre política para aludir a dirigentes nefastos. O en el ámbito laboral para referirse a compañeros poco productivos.
“Arriero sin de provecho veneno ryrukue” (hombre inservible como el envase de veneno), es un dicho muy común en Paraguay.
Es un descalificativo similar a “avión bocina”(bocina de avión), “pa’i aokue” (ropa que perteneció a un cura), “cementerio timbre” o «panteón timbre«, «chavi«, “sapatu un lado” (zapato de un solo lado) “4 de copa” y otros que se refieren a los inservibles.