Invierno se dice araro’y en guaraní. Y la advertencia más popular contra los peligros del clima probablemente sea “agosto vaka piru ha tuja guerahaha” (agosto se lleva a las vacas flacas y los viejos). Pero en el Paraguay usamos una gran cantidad de expresiones, algunas muy pintorescas, para hablar del frío a veces con normalidad y otras algo exageradas. Mirá:
1- Ovela.
Está helando.
2- Jagua rupa.
Ropa de perro. En frío extremo, se recurre a todo, incluso a la prenda supuestamente de la mascota. “Eguenohêke la nde jagua rupa” (sacá la ropa de tu perro), es una expresión irónica que suele usarse cuando arrecia el clima invernal.
3- Kuarahy, mboriahu póncho.
El sol es el poncho del pobre. Es una manera natural de calentarse en horas diurnas cuando no se tiene tantos recursos para abrigarse.
4- En vez de nada, he’i ipóncho savanáva.
El prójimo que usa la sábana como poncho dirá: “en vez de nada”. Pero hay varias otras versiones que se refieren a lo mismo. Ejemplos: “Ndache ro’yivoi he’i iponcho savanáva” (La verdad, no tengo luego frío, dice el que tiene poncho de sábana). “Agânte ojere porâ jeýne chéve, he’i ipóncho savanáva” (Ya vendrán mejores tiempos, dice… ), “Algún día será verano, he’i…” (El que tiene poncho de sábana dice: algún dia será verano)
5- Ndaro’yi voi, he’i nda’iponchoiva.
De hecho, no hace frío, dice el que no tiene poncho.
6- Ndaro’yi voi, he’i ikampéra»ỹva.
El que no tiene campera dice: “No hace luego frío”
7- Oipeju atâ.
Sopla fuerte el viento. Otras variantes: “oipeju porâ” (sopla bien). “Oipeju devera” (sopla de verdad). “Oipeju po’i” (sopla finito).
8- Yvytu tarova.
Viento loco.
9- Yvytu atâ.
Viento fuerte, tormentosa.
10- Añetegua ha poncho chara ñanembyakúva.
La verdad, al igual que el poncho de lana, suele calentarnos
11- Ñande rupytypáta, he’i iponcho gómava.
Nos va a alcanzar a todos, diría el que tiene poncho de goma.
12- Ho’ysâve pingüino vólagui.
Más frío que testículo de pingüino. Pero este animal, pese a ser tan lejano para nosotros, tiene varios usos más, en el mismo sentido. “Ho’ysâve pingüino asúntogui” (más frío que el órgano sexual del pingüino).
ENERO PUKU: Cuando decimos ipukuve, realmente se trata de algo interminable…
13- Ho’ysâve pingüino revígui.
Más frío que trasero de pingüino. O su similar: “Pingüino reviro’oicha ho’ysa” (frío como nalga de pingüino) Otros dicen: “Ho’ysâve pingüino sapatúgui” (más frío que zapato de pingüino) o bien “Ho’ysave pingüino zapatú clavo akâgui” (más frío que la cabeza del clavo del zapato del pingüino). También: “Ho’ysãve pingüino tîgui” (más fresco que la nariz del pingüino).
14- Pocero revi ro’oicha ho’ysâ.
Es tan frío como la nalga del que trabaja cavando pozos.
15- Ho’ysâ de otro. Ho’ysâ extraño.
Formas de enfatizar que se trata de un frío inusual. De hecho, hay muchas exageraciones populares en Paraguay; las principales ya habíamos resumido en un artículo anterior:
ARTÍCULO RELACIONADO: Las 27 exageraciones más usadas en Paraguay
16- Aryrýipa.
Tiemblo todo.
17- Piro’y asy.
Un fresco suave.
18- Ñyñyi.
Achicarse. Se aplica al encogimiento de los órganos sexuales masculinos por efectos del frío intenso. También llamada “efecto tortuga”.
19- Che ratãta.
Me voy a congelar.
20- Ho’ysâ ndirindindin.
Hace demasiado frío.
21- Ho’ysâmba.
Se enfría todo.
22- Ro’y, nde bárbaro.
Barbaridad de frío.
23- Ho’ysâ kaka.
Frío de cagarse.
24- Oipiro.
Un frío que pela.
25- Omovâ jagüa revi.
Hace retorcer la cola del perro. También se usa en forma abreviada, simplemente diciendo “omovâ” y el interlocutor ya imagina el resto de la frase.
25- Ho’ysâ mimbi.
Hace mucho frío. Sería algo así como brilla de tanto frío.
26- Ho’ysâ lasánima titícha.
Frío como senos de fallecida. Otro similar es: “ho’ysâve omanóa revígui” (más frío que cola de muerto).
27- Ndetavy la ro’y laya!
Estás loco, el frío que hace!
28- Ho’ysâve jagua tîgui.
Más frío que la nariz del perro. Uno similar dice: «Ho’ysãve ju’i ryégui» (hace más frío que la panza de la rana).
29- Ho’ysã rembo.
Es otra forma de exagerar que hace frío. «Ho’ysã» se traduce como: hace frío. Y «rembo» significa pene.
30- Kañarape memete.
Clima ideal para tomar alcohol.
31- Ho’ysâve suegra añuágui.
Más frío que abrazo de suegra.
32- Okaka yryvu.
Cagada de cuervo. Hay escarcha.
33- Ponchoguy.
Literalmente, debajo del poncho. En la práctica suele referirse a las travesuras que realizan disimuladamente las parejitas aprovechando la cobertura de dicha prenda. “Fulano omoponchoguy mengánape” (Fulano y fulana se divirtieron bajo el poncho), es una frase que describe lo acontecido.
34- Che ro’y ha che raku avei, he’i oñearmava póncho guýpe.
Tengo frío pero al mismo tiempo estoy caliente, dice aquel que tuvo erección debajo del poncho. En tono similarmente osado, se dice: “Javy’a hağuã natekotevêi jaha pukueterei, he’i iponcho guýpe ojapo akue ipo’iva” (para alegrarnos no es necesario ir lejos, diría aquel que practicó el autoerotismo bajo el poncho).