Moópio nde váiro

La traducción más fácil de «moôpio nde váiro» sería: ¿dónde vos, feo?. Pero la expresión «váiro» añade una exageración pues compone de vai=feo y ro=amargo. La figura sugiere un tipo de fealdad ácida, amarga.

Los insultos se se construyen con «moópio» son casi infinitos. Otras frases derivadas son: vaikuéto, vai korócho, «vai con devoción», «vai contra la ley», «vai con tekaka», «vai formal», «vai eterei» y asi se pueden combinar con otros superlativos comunes en guaraní.

Pero váiro no solo connota una fealdad física, sino también inelegancia, bajo nivel y/o mal gusto en general. En ese sentido, se parece a otros términos despectivos tipo «valle» o «naquever», por ejemplo.

Entrada anterior
Fuera de bola
Entrada siguiente
Bajar motor

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Tienes que aprobar los términos para continuar

Salir de la versión móvil