«Vai» es el feo básico o standard; después hay varias gradaciones. Luego, vienen algunas variantes como «vaicho«, «vaikuéto» y «vai korocho«. Este último superlativo se refiere al feo, rugoso, áspero, tosco. También está el «váiro«, de gran popularidad.
Se usa “arriero vai” (hombre feo), “mba’e vai” (cosa/persona fea) cuando se está ante una falta de belleza. Una atenuante que se usa con frecuencia es: “che vai, pero che vistoso” (soy feo, pero llamó la atención).
Varias frases despectivas apuntan a los prójimos que padecen esta condición: “Ivaive saqueo y muértegui” (más feo que el saqueo y muerte), “ivaive mboriahu omombo vaekuégui” (más feo que la cosa tirada por los pobres), “ivaive gol en cóntragui” (más feo que gol en contra), “ivaive sy ñenupâgui” (más feo que pegarle a la mamá).
“Nda’ipóri ivaiva nañamañairamo ojuehe” (Si no nos miramos, no hay nada feo). “Ivaimiva hova atä” (El feo es caradura), “ivaive che situaciongui” (más espantosa que mi situación), “ivaive kururu abortogui” (más feo que aborto de sapo), “ivaive la muertegui” (más horrible que la muerte) «ivaive albañil zapatúgui» (más feo que zapato de albañil), «ivaive póragui» (más feo que el fantasma).