Atracar


“Atracar” significa en Paraguay darse besos extremadamente apasionados. Por ejemplo las personas describen una situación así de la siguiente manera: “Mengano y Fulana se pasaron toda la noche atracando” o bien: “el atraque fue a full luego entre esos dos”.

En el diccionario de la lengua española (RAE) se consigna la acepción: “besar y acariciar eróticamente a alguien”, pero registra como una expresión chilena, no menciona el uso similar en Paraguay. Por ejemplo: “Juan y María iban atracando que era un gusto”, grafica.

También como sinónimo  se suele decir «chapar», aunque éste término va cayendo en desuso. “Esa parejita chapaba como loco”, podría ser un ejemplo. O bien: “estaban como ventosas”; es decir, había mucha succión.

Curiosamente en guaraní beso se traduce como “ñehetū”; pero este término significa literalmente “olerse”.

Entrada anterior
Macatero
Entrada siguiente
Arriero pórte

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Tienes que aprobar los términos para continuar

Salir de la versión móvil