«Pila’i» significa sin energía, con poca pila. Ejemplo: “Estoy pila’i” (estoy desganado). En forma comparativa también se suele decir: «che pila’ive Fulánogui» (estoy con menos energía que fulano).
En este punto a veces -para comparar- también se usa el nombre de algún jugador que jugó en forma cansina, por ejemplo.
«Pila’i» se traduce como poca pila o pila pequeña. En el uso cotidiano, «pila’i» es sinónimo de «kane’o» (cansado) o «kaigue» (perezoso). Otros dicen «che pila’ive indio rádiogui» (con menos pila que la radio de un nativo).
Y lo contrario de «pila’i» se expresa: «pila memete» (pura energía). Esta última expresión -a su vez- se usa con frecuencia para referirse a la potencia sexual, del mismo modo que también se dice «bala memete» (lleno de balas). Lo contrario es «kangylon» (impotencia).
Por otra parte, «pila» es el término con el cual los bolivianos denominaban a los paraguayos den la Guerra del Chaco. «Pata-pila» en legua aymara significa pata pelada, en alusión a que los soldados paraguayos andaban descalzos.