«Tâi rasy» significa literalmente dolor de dientes. Pero en Paraguay se usa en el lenguaje cotidiano como adjetivo para referirse a un persona extremadamente desagradable. Un jefe insoportable puede ser un «tâi rasy», lo mismo que un vecino pesado, un colega desagradable; en suma, cualquier persona insoportable.
Algunas combinaciones usadas son: «tâi rasy de madrugada» (dolor de muela de madrugada), «tâi rasy pyhare» (dolor de diente nocturno), «tâi rasy ko’ê lado» (dolor de diente al amanecer), «tâi rasy mayor» (el dolor de diente más grande), «tâi rasy triple», etc.
Un dicho popular (ñe’enga) dice: «Kuña jepoi ha tâi rasy arriero myasêhante voi» (Dos cosas hacen llorar al hombre: el abandono de la mujer y el dolor de muela).
Es una metáfora muy difundida en Paraguay. Otros dolores físicos usados como sinónimo de cosas desagradables son: «apysa puntada» (dolor de oido), «apysarapo» (golpe en la oreja con la mano cerrada), “akãrasy” (dolor de cabeza) o simplemente «argelado».