«Plata ombyatýva ha gárgara ojapóva katuete omokô’imi va’erã se traduce como: el que junta el dinero y el que hacer gárgara, sin falta se traga un poquito. El ñe’enga (dicho popular paraguayo) advierte sobre un hábito atribuido a quienes realizan colectas de efectivo.
Las tentaciones para quienes manejan dinero son muchas ciertamente y el refranero autóctono recoge varias frases al respecto.
Por ejemplo, uno de los más difundidos alerta: «Kuarahy ha plata rehe ndaikatúi emaña are» (No es posible mirar mucho tiempo, ni el sol, ni el dinero).
Ver también otra alerta frecuente: «mbarakaja so’ondie» (poner al gato junto a la carne).