«Kuña sargenta» se traduce como «mujer sargenta». Alude a la sargentona. Es decir, mandona, prepotente.
Los esposos sometidos al dominio femenino se convierten en lo que popularmente se denomina “lorito”, «lorito óga» o dominado.
Algunas frases que aluden a esta situación: «Ndaipóri kuña sargenta, arriero inútil la oîa» (no existe la mujer sargenta, solo existe el hombre inútil) o bien su variante: «kuña sargenta no es luego para arriero inutil».
Estas alusiones a los arriero inútil tienen otras versiones, como la que aparece en esta calcomanía:
El músico Quemil Yambay tiene entre sus éxitos justamente el tema «Tembireko sargento», donde cuenta el caso de Bernarda, una mujer excesivamente posesiva que le tiene super controlado a su pareja, según relata la popular canción: «Gallo ranguê ogapýpe ryguasu otokoro’o» (en vez del gallo, en casa canta la gallina).