Che rapicha ka’u

Literalmente sería “mi amigo borracho” pero la connotación es “mi colega borracho” o “tan borracho como yo”. La construcción “che rapicha” admite otros numerosos usos (che rapicha haragán= mi colega haragán; che rapicha sogue= tan seco o pelado como yo; che rapicha vai= mi colega feo; che rapicha piru= mi colega flaco, etc.)

Entrada anterior
Ka’uregua ndoikéi
Entrada siguiente
Heseve, hesevéma

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Necesita estar de acuerdo con los términos para continuar

Menú