Cuando su “asunto” masculino ya no funciona, especialmente al estar junto a una mujer. Traducido es “pájaro muerto”, en obvia alusión a la impotencia, que se ha merecido una serie de expresiones populares. Por ejemplo el ñe’enga (refrán): «pavalátaicha, tuja ijurúpentema haku» (como la pava de lata, el viejo ya solamente se calienta en la boca).
Incluso se han dedicado canciones a este problema de la disfunción eréctil; una de las polcas se refiere a la muerte de la colibrí, en tanto otra, como habla de una recuperación milagrosa gracias a unos remedios naturales («oiko jey la che mainumby», Los Zorzales de Caacupé). En este diccionario también hablamos del levantol.