Kesu pire

«Kesu pire» se traduce como «piel de queso». Esta expresión paraguaya se aplica frecuentemente como «marcante» o sobrenombre a la persona muy rubia y que tiene arrugas. «Arriero rova kesu pire]» (hombre con cara de queso).

Una frase similar es «rubio kesu» (rubio queso), otro de los dichos discriminativos que se suelen usar en el Paraguay.  Una derivación es: «Rubio kesu pan dulce» (rubio queso, como el pan dulce). O más exagerado aún: «rubio kesu pan dulce manteca de dos metros».

También existe el «rubio tatarë» (tatarë es un árbol de piel muy blanca), «rubio ay» (rubio antipático),  «rubio vai» (rubio feo), «rubio katï» (rubio catingudo), etc.

Entrada anterior
Apeligrar
Entrada siguiente
Gua’u

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Tienes que aprobar los términos para continuar

También te puede interesar: