Puto kue

Puto kue” se traduce como exgay. Es una expresión usada en Paraguay para indicar algo que supuestamente no existe.
En la mentalidad local, la homosexualidad es algo definitivo; no es reversible ni habrá arrepentimiento de parte de la persona que decide esa orientación.
Por eso la frase dice que “nda’ipóri puto kue” (no existe exhomosexual).
Abundan las alusiones derivadas del tema, en forma de “cargadas” y chistes en forma cotidiana, incluso en contraposición a la afirmación anterior.
Como por ejemplo el caso del “macho comprobado”. Este supuestamente es el que probó una relación gay pero no le gustó (por eso lo de “comprobado”), etc. Otra particularidad en relación al concepto paraguayo sobre la materia es que el gay propiamente es el “pasivo” en la relación. En tanto, tradicionalmente el “activo” en la relación homosexual entre hombres no se considera necesariamente “puto”.
Parafraseando la expresión inicial, también es posible escuchar: “Ndaipóri puta kue” (no existe exprostituta), que es una alusión que suele ser utilizada respecto a las trabajadoras sexuales.
Otros dicen: “Ndaipóri mondaha kue” (no hay ex ladrón) o bien “Ndaipóri bandido kue” (ex bandido no existe). Esta última expresión es usada por las mujeres para referirse al varón infiel, en el sentido de que no se le puede reformar.
Otros dichos que tienen construcciones similares dicen: “Ndaipóri je’u rei, he’i kilombo jára” (no hay sexo gratis, dice el dueño del burdel), “Ndaipóri apuro, he’i kure mboguataha” (no hay prisa, diría el que está arreando una manada de cerdos), o bien: “Ndaipóri jagua tapépe, he’i mbarakaja ohorô avión-pe” (no hay perros en el camino, dice el gato cuando viaja en avión).
También se escucha: “Ndaipóri fiado ha tambojami rei” (No hay fiado ni relación sexual gratuita) y “Ndaipóri mba’eve jahechava’erã, he’i aipo hetyma perõva” (no hay nada que ver, dirá la quien tiene las piernas peladas).
Finalmente, otros dichos similares son: “Ndaipóri upéa, he’i iñalmacén’iva” (eso no hay, dice quien tiene un almacén pequeño), “Ndaipóri ivaíva nañana’ēiro ojuehe” (no hay nada feo, salvo que nos miremos el uno al otro”.

 

 

Entrada anterior
Cada uno con su gusto, he’i kure jurúre okambuva’ekue
Entrada siguiente
Plata sy

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Tienes que aprobar los términos para continuar

También te puede interesar: