Japyta upéicha

La traducción es “quedamos así”, pero en la práctica es una de las frases que más suele confundir a los extranjeros. Ellos entienden que esto significa un acuerdo pero todos los paraguayos sabemos que no es tan así.

En realidad solo quiere decir que podemos seguir hablando en otro momento, pero no implica absolutamente que ya estemos para firmar un acuerdo ni nada. Pero los visitantes tienden a creer que ya está todo dicho.

”Japyta upéicha”, con toda su carga de indefinición y ambigüedad incluso es una frase muy famosa entre los que están empezando un romance (ojegusta ramóva).

Entrada anterior
Segundo plato
Entrada siguiente
Oiménepa hetaite nde chíka

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Necesita estar de acuerdo con los términos para continuar

Menú