Más de 60 modismos paraguayos, nuevos y no tanto, usados actualmente

Son frases en guaraní o expresiones en castellano o jopará (mezcla), incluso hay palabras en portugués o inglés. Estos modismos se están usando actualmente en Paraguay, más entre jóvenes. Aquí, la recopilación de lo que más escuchamos y leemos últimamente. Podés enviar otras expresiones para agregar o tenés otras sugerencias, anotá: [email protected]

1- ¡Hesúkena!. Es una interjección, ante algo sorprendente, inaudito, asustante, etc. Equivale a decir: «Jesús!» o «Jesú che Dio» (¡Jesus, mi Dios!).

2- Astolado, amostolado. Yopará muy popular últimamente que quiere decir de manera graciosa «este lado y aquel lado». Por ejemplo, para referirnos a algo que hay en todas partes.

3- Úle, úlema, úle ya. Signfica está muerto, ya fue, se terminó. Ya no hay nada que hacer, caso perdido. Algo sin solución. Un ñe’enga al respecto dice: «Ha’uma úle, he’i vaka okéro pasto sintéticope» (ya comí hule, dice la vaca que entró a un pasto sintético).

4- ¡Chaaa! Expresión de asombro.

5- Seee, siuu. Forma de decir que si.

6- Eñecalma. Tranquilizate, calmate. Tiene infinidad de usos: «eñecalma ha ñamokô ko’embapeve» (tranquilizate y chupemos hasta el amanecer), «eñecalma, he’u menta’i» (calmate, tomá menta’i), «eñecalma ha he’u ceecita», «eñecalma ha he’u tereré» (tranquilizate y toma tereré), eñecalma ha he’u carrulim (calmate y tomá carrulim), etc.

7- Ni mberu no fly. No vuela ni mosca, dicho en tres idiomas. En guaraní la frase similar es: «ni mberu nahasêi» (no se escucha ni sonido de mosquito). También se decía «no pasa naranja».

8- Nandi vera. Vacío absoluto. No pasa nada, no hay nada. Similar a la frase anterior. «Nandi vera che bolsílloicha» (vacío como mi bolsillo), se dice frecuentemente.

9- Al pedísimo. Superlativo de al pedo, al santo boton.

AMÓNTEMA, JA’UMINA: Las 15 expresiones favoritas de los jóvenes

10- Trambótico (o trambólico). Palabra popularizada por el borracho de la arboleda. Seguramente quiso decir estrambótico.

11- Nákever. Contracción de “nada que ver”. Se usa como respuesta de negación. Aparte también se usa para menoscabar a alguien: «ese tipo es nakever»; en el sentido de no vale la pena.

12- Ni ahí, ni ahí luego. Algo desacertado, que no es cierto. Por ejemplo, al preguntarle a una chica si le gusta fulano podría responder: «ni ahí». Semejante a «nada que ver». O como dirían en la comisaría: «negativo».

13- Caraja. En vez de carajo.

OTRAS CURIOSIDADES: ¿Por qué siempre decimos «te he visto»?

14- Japiro todo. Que se vaya todo a la mierda. Literalmente sería algo así como «todo masturbación». Equivale a decir ya no me importa nada. Aparte, las frases que comienzan con «japiro» son innumerables. Lo más común es escuchar «japiro», «japirona», etc (anda masturbate, sería la traducción).

15- «Perdéu», «perdeu ya» . Similar a la expresión anterior.  Otras variantes: «perdeu ya vocé». En el sentido de «fuiste», ya no pasa nada contigo.

16- Lo que importa. Sarcasmo muy común. Se usa para descalificar algunos temas como banales o carentes de interés. Es la nueva manera de decir «vyresa» o «vyrorei» (tonterías).

LAS FRASES MÁS DURAS

17- «¿Reipota che rasê pio?». ¿Querés que llore (por eso)? Lo que me decís me importa un bledo. En realidad, las expresiones que comienzan con «reipota…» son casi infinitas. Otras comunes son: ¿Reipota apurahéi? reipota akaka en colores? (querés que me ponga a cantar, querés que cague en colores?), etc.

18 -«Erema nio 100 vece». Hay gente que reitera mucho las ideas.  Ya lo dijiste 100 veces, se le dice habitualmente a ver si regulan un poco.

19- “Emombe’úna Ménchipe”. Andá contale a Menchi (la famosa periodista y conductora de TV). Aparte de programas noticiosos, la comunicadora condujo programas de contenido humano, como buscar gente o cumplir sueños de loa televidentes. Las campañas publicitarias para que el público le contara sus historias a Menchi fue tan potente que la frase quedó en el habla cotidiano, llegando a las redes sociales, donde se convirtió en viral. También dicen «oikuaámapa Menchi» (¿ya sabe Menchi?) o  «emombe’úna Oscar rembirekópe» (contale a la esposa de Oscar).

«Si manejo mal, llamale a Menchi», un clásico, adoptado como mensaje por este camionero.

LA FRASE FAVORITA DE LA DIPUTADA KATTYA: Jagua’ to’u nde bola (y otros perreos)

20- “Entraste en escuelita», «te metieron en escuelita”. Fuiste engañado, estafado o te jodieron. Tuviste un aprendizaje de modo desagradable

21- “Vamos a degenerar”. La frase no tiene propiamente una connotación de depravación, sino simplemente se usa para incumplir algún programa. Los estudiantes dicen habitualmente cuando van a hacer el vacío alguna clase, por ejemplo. Se usa en el mismo sentido que «vamos a declarar so’o»

22- “¿Reimo’a pio akaka saldo mba’e?”. ¿Creés que yo cago saldo o qué? Esta construcción se usa como respuesta a toda clase de pedidos pesados. Antes de que se popularizaran los saldos obviamente no existía la frase. Era más común escuchar: “Ndéiko reimo’a che akaka plata mba’e?” (vos creés que yo cago dinero o qué). También se contestaba con: “Ndéiko reimo’a che Banco Central mba’e” (vos creés que yo soy el Banco Central o que).

PERO ESO NO ES TODO: Hay frases todavia más argeles, leé esto

23- “Che rova bodega mba’epio”. “¿Acaso tengo cara de bodega?”. Puede ser una respuesta a alguien que, por ejemplo pide que traigas la bebida. En realidad, la parte inicial de la frase (“che rova…”, tengo cara…) se completa de diversas maneras, dependiendo de lo que se pida. Puede ser cara de “carnicería” (si hay que llevar carne), de “de panadería” si te piden llevar pan. Si a uno le piden recarga de celular puede responder: “¿che pio che rova kavina mba’e?”. ¿Acaso tengo cara de cabina?, etc.

HOMBRES, MUJERES Y SEXO

24- Tesapo’ê. Esto hace la persona que traiciona a  su amigo/a sacándole su pareja. Antes se decía «serrucho» o «kyra’o» (sacarle a alguien la grasa), pero últimamente «tesapo’ê» se ha vuelto tremendamente masivo. Literalmente significa meterle el dedo en el ojo de alguien.

25- Mi chúli. Mi novio/a.

26- No liga ni tuke. No liga nada. Persona que no tiene actividad sexual.

27- Facturera. En realidad no tiene que ver con Tributación. Es una manera cada vez más difundida de referirse a mujeres que reciben emolumentos a cambio de sus encantos.

28- Sponsor. Persona que financia a su amante. La expresión aplicada hoy al mundo de las relaciones sexuales proviene del mundo publicitario en referencia a los auspicios comerciales de las marcas.

29- Háka pichona. Una mujer madura pero sexy, con aire juvenil. Quizás se acerque al ideal arjoniano de la “amalgama perfecta entre experiencia y juventud”. También equivaldría a la clasificacion MILF, que usan los yanquis para referirse a mujeres maduras muy sexys.

LOS ÑE’ENGA DE LAS MUJERES: Arriero ha pelota…

30- Chúrro campaña. Es el hombre pintón con arreglo a la usanza campesina. Tiene mucho que ver el estilo del peinado (el uso de gomina, la raya del pelo, el copete o el jopo). En menor grado, puede basarse en la ropa.

31- Chúrro pileta. Pura facha, sobrador. Envanecido por su aspecto y/o por lo que tiene y ostenta. Es el pintón de la pileta, de estilo ostentoso.

DESCALIFICATIVOS

32- Vueltero. La persona que complica y demora las cosas. No tiene palabras. Irresoluto. “Ese Alberto es un vueltero”, por ejemplo, es un uso cotidiano.

33- Sapatu un lado. Zapato de un solo lado. Se alude a alguien inservible, inútil.

34- Veneno ryrukue. Se dice de la persona sin de provecho. Literalmente, envase que fue de veneno.

35- Cementerio timbre. Persona inservible, como el timbre del cementerio.

36- Pa’i aokue. Ropa que perteneció a un sacerdote; por tanto sin utilidad. “Pa’i aokuéicha nande deprovéchoi” (Sos inservible, como la ropa que perteneció al cura).

37- Pechero, pecheador. El pedigueño que recurre a los “pechazos” o “pecheos”, generalmente pide dinero.

38- Náko. Es el tabaco que se masca. Pero la palabra se usa para señalar a personas supuestamente sin valor. Equivaldría a llamar de basura a alguien.

39- Ne. De bajo nivel. La palabra significa mal olor.  «Fulana tiene un novio ne»,  es como decir que tiene un novio al que se considera como alguien que no está a la altura de ella, de baja categoría.

SOMOS EXAGERADOS: ¿Cómo es ligar «un tongo haguepáva» (trompada con pelos)?

40- Moopio nde mykurê. Literalmente ¿Dónde vos, comadreja? La expresión «moopio» permite construir infinitos insultos en guaraní. En este caso se complementa con un animal de por sí feo y conocido por su espantoso olor. La expresión se ha vuelto muy popular últimamente, sobre todo a partir de las redes sociales.

41- Haso. Significa podrido. Se aplica a casi cualquier cosa que se quiera descalificar. Una invitación para visitar un lugar puede rechazarse diciendo «muy haso», para criticar el club de alguien o una película también se podría usar la misma expresion.

42- Jare. Significa sucio. Alude a bajo estrato, sin valor. Se aplica a personas y cosas.

43- Recurso’i. Persona sin argumento. Literalmente, “recurso pequeño”. Es un término clásico, pero muy usado últimamente.

EXPRESIONES TIERNAS Y MÁS

44- ¡Mi vidi! Manera tierna de decir «mi vida».

45- Capé o kp. Significa socio, cuate, amigo, compañero, etc.

46- Chambeña, ñameña. Palabras cariñosas para resaltar algo tierno, hermoso, divino, etc. Es como decir «¡chúlina!».

NO TE PIERDAS: Ránking de las palabras más bellas y buscadas

47- La bendi, la bendición. Se refiere a los hijos, retoños, descencencia, etc.

47- Besensena. Se le dice a dos personas que expresan mucha coincidencia o se muestran demasiado de acuerdo sobre un punto. Similar «emendána hese».

CUANDO NO HAY PLATA

49- Mboriahu regalo. A pobre se le discrimina hasta por lo que regala.  Por eso el ñe enga dice: “Mboriahu regalo, tuicha ha ivai” (regalo de pobre, grande y feo).

50- Mboriahu combo. Se refiere a los alimentos más baratos que se combinan para las distintas horas del día. Puede ser paté con pan, mortadela con galleta, tortilla con mandioca, empanada con pan trincha, etc.

51- Mboriahu torta. Torta del pobre. El complemento dice: “Tuicha ha ndahéi”.  Es grande y no es rico.

52- Seca, seca vera. Sogue, sin dinero.

53- Soguentu. Joven sin efectivo. Es una mezcla entre sogue+juventud.

OTROS MODISMOS

54- A bulto. Abundante, en gran cantidad. Por ejemplo: «había cerveza a bulto», «el club X metió goles a bulto», etc.

55- Ceecita. Cervecita.Y, claro, relacionado a esto surge la pregunta obligada: «¿Ñamokôta pio?» (¿Beberemos?).

56- Entoncero. Otro modo en que la gente empezó a decir «entonces».

57- Perewey. Forma jocosa en que muchos dicen Paraguay en las redes sociales. Se habría originado a partir de las maneras de pronunciarse el nombre de nuestro país en las transmisiones de eventos internacionales de belleza.

58- Un person. Un tipo, un fulano, un personaje.

59- Chilere. Vehículo usado importado vía Chile.

¿CONOCÍAS? La increíble historia de «a lo Luque» y otras frases de ciudades

60- Angana. Se usa principalmente en el sentido de «pobrecito» (de aichinjara anga). En menor medida se aplica como abreviatura de «nangana» (nada que ver, de ninguna manera).

61-Toas cosas. Todas las cosas. Es como «hay de todo tío», otra expresión muy utilizada para denotar variedad.

62- Amanoite. Quiere decir me morí verdaderamente. Equivale a la expresión «me morí» o «morí», muy usado cotidianamente en español. Un modo de expresar cansancio extremo luego de hacer algo muy agotador. También se aplica para indicar susto, sorpresa o emoción intensa.

63- Tujatu. Manera informal de aludir a adultos mayores que se consideran jóvenes. Mezcla de tuja+juventud.

64- Unavemínte. Significa «Aunque sea una sola vez». La frase se utiliza cuando algo se desea con muchas ansias, por ejemplo ganar el bingo o salir con una chica.

65- No pyumbái. No pisa todo, es muy «creído», tiene aires de grandeza.

66- Ni bollo. Es uno de los clásicos entre los jóvenes últimamente. Significa  «no me importa», se usa para expresar que algo «no le afecta ni un poquito».

67- Vyropáma voi. Frase popular que se usa como justificativo, para atreverse a hacer algo no planeado. Por ejemplo se dice «vyropama voi» antes de sencillar el último G. 100.000, antes de comer algo que rompa la dieta, etc. Es como decir «ya no importa nada».

68- Jahakatu hese. Significa «Vamos por él». Una invitación, intenta convencer a alguien a ir a un lugar o hacer algo que puede resultar peligroso.

69- Mbóre. Es un clásico para la negación o el rechazo. De uso muy cotidiano. Su origen sería «ne rembore» (por tu miembro viril masculino), según una de las explicaciones. Sin embargo, hay otras teorías sobre el término, incluyendo un posible origen extranjero.

Entrada anterior
New Jopara: ¿Qué meme dijiste?
Entrada siguiente
Malas palabras: Los 100 insultos más usados en guaraní y jopara

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Tienes que aprobar los términos para continuar