“San puta y caridad” es una expresión usada en Paraguay para referirse a una localización lejana, perdida, controvertida o de difícil acceso. “Es posible escuchar por ejemplo que alguien diga: Fulano nos llevó a su casa, queda allá en la calle San Puta y Caridad por ahí”.
Otras formas que existen en Paraguay para exagerar las distancias complicadas son: “Mombyryve léjo-gui” (más lejos que lejos), “mombyryve Londre-gui” (mas distante que Londres) o bien: “queda en loma Batatilla”. Esta es similar a “allá en la loma de los Kinotos”.
Igualmente, en el interior del país puede escucharse que una dirección queda en “la calle Salamanca esquina Sorokuepa”. Esta localización puede ser no solamente imaginaria, teniendo en cuenta el significado de ambas palabras (salamanca= cueva natural) y (sorokue=todo roto).
Es frecuente que los caminos paraguayos, tanto en las ciudades como en las campiñas estén en ese estado desastroso que efectivamente están bien descritos por ambas palabras.
Además, solemos referimos a las distancias con expresiones usadas en otros países como “la China”, “la Conchinchina”, “Tanganika”, etc.
En general, abundan las alusiones a lugares remotos innombrables, en el habla de distintas culturas. Por ejemplo: “donde el diablo perdió el poncho”, que incluso figura en varias obras literarias de connotados escritores. Una versión venezolana dice: “donde el diablo perdió el rabo”.
Otras expresiones similares son: «donde Cristo dio las tres veces«, «el quinto pino«, «en el culo del mundo«, «en el fin del mundo«, «un lugar que no figura en el mapa», etc. El propio Cervantes inmortalizó la presentación de la historia de Don Quijote que vivía “en un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme”.