Moópio nde váiro

La traducción más fácil de «moôpio nde váiro» sería: ¿dónde vos, feo?. Pero la expresión «váiro» añade una exageración pues compone de vai=feo y ro=amargo. La figura sugiere un tipo de fealdad ácida, amarga.

Los insultos se se construyen con «moópio» son casi infinitos. Otras frases derivadas son: vaikuéto, vai korócho, «vai con devoción», «vai contra la ley», «vai con tekaka», «vai formal», «vai eterei» y asi se pueden combinar con otros superlativos comunes en guaraní.

Pero váiro no solo connota una fealdad física, sino también inelegancia, bajo nivel y/o mal gusto en general. En ese sentido, se parece a otros términos despectivos tipo «valle» o «naquever», por ejemplo.

Entrada anterior
Comando
Entrada siguiente
Bajar motor.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Tienes que aprobar los términos para continuar

Menú