Moópio nde váiro

La traducción más fácil de “moôpio nde váiro” sería: ¿dónde vos, feo?. Pero la expresión “váiro” añade una exageración pues compone de vai=feo y ro=amargo. La figura sugiere un tipo de fealdad ácida, amarga.

Los insultos se se construyen con “moópio” son casi infinitos. Otras frases derivadas son: vaikuéto, vai korócho, “vai con devoción”, “vai contra la ley”, “vai con tekaka”, “vai formal”, “vai eterei” y asi se pueden combinar con otros superlativos comunes en guaraní.

Pero váiro no solo connota una fealdad física, sino también inelegancia, bajo nivel y/o mal gusto en general. En ese sentido, se parece a otros términos despectivos tipo “valle” o “naquever”, por ejemplo.

Entrada anterior
Comando
Entrada siguiente
Bajar motor.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Necesita estar de acuerdo con los términos para continuar

Menú