De a poco, he’i ichíka pyahúva

El que tiene una nueva novia dirá: “de a poco…”. Este es uno de los refranes paraguayos (ñe’enga) sobre las nuevas relaciones.

Es una situación muy particular, como describe otro dicho popular: “japyta upéicha, he’i ojegusta ramóva” (quedamos así, dice quien entrena pareja).

«De a poco» implica avanzar sin prisa. Y para expresar esto mismo existe una gran variedad de frases paraguayas sobre la lentitud. Por ejemplo: «mbeguekatu mbói jo’ópe» (despacio, como es la manera de cavar que tiene la víbora).

Para los que tienen una nueva relación hay otras expresiones similares como «jajotopajey peve, he’i ojegusta ramóva» (hasta que nos encontremos nuevamente, dice la persona que tiene nueva pareja). Asimismo, «idegustoiterei, he’i…» o también: «el placer es mío, he’i…».

La frase inicial también ha derivado en versiones pintorescas como por ejemplo: «japyta upéicha, he’i jagua pa’â» (quedamos así, dice el perro que se quedó trancado con su pareja durante la relación sexual).

Igualmente, suele escucharse: «japyta upéicha, he’i estatua» (quedamos así, como diría la estatua).

 

Entrada anterior
Ñoqui
Entrada siguiente
Luneiterei

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Necesita estar de acuerdo con los términos para continuar

Menú