Jagua rupa


Jagua rupa” significa literalmente ropa de perro. En Paraguay es una expresión muy utilizada en época de frío pero no tanto en relación a las mascotas sino a las personas, aunque en este caso en forma irónica.
Lo que se quiere indicar con la frase “jagua rupa” es que supuestamente la ropa que se pone la persona cuando el frío “pela” proviene de la prenda que había sido destinada inicialmente a la mascota de la casa.
El “jagua rupa” puede ser cualquier prenda, desde la tricota vieja hasta la camisa, el pantalón o el poncho que estaba usando “Pinky”.
Pero ante la emergencia del frío hay que arrebatarle al menos por algunas semanas o quizás un par de meses, hasta que pase el fresquete.
Sucede que como en el Paraguay la mayor parte del tiempo hace mucho calor casi no nos acostumbramos a las bajas temperaturas. Por ello, generalmente somos “friolentos”; es decir, ni bien refresca un poco ya tendemos a abrigarnos con exageración.
Una variante que se utiliza con el mismo significado es “jagua kochõ” (colchón de perro). Así, en días de bajas temperaturas se podrá decir indistintamente; “me puse mi jagua rupa” o “me puse mi jagua kochõ”.
Por otra parte, ambas expresiones se usan frecuentemente en contextos de insulto y/o amenaza. Por ejemplo: “te voy a arreglar tu jagua kochõ”, que es una advertencia tipo: te voy a arreglar las cuentas o te voy a arreglar tu problema.
Para desmerecer o menospreciar a alguien también suelen utilizarse frases del tipo: “ese su novio jagua kochõ”, “cualquier jagua kochõ nomás ya asciende a jefe”, etc.

Entrada anterior
Hag̃uino
Entrada siguiente
Ñemolentehû

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Tienes que aprobar los términos para continuar

Menú