Argelerias
- ¿Vino tu tío de la campaña?
- Argelado
- Boge para
- Bolúpido
- Caramelo
- Ehasána ko raya eñanimáro
- Ejerána
- Ejúna eñanimáro
- Ekañy
- Emoî havô ndepýre ha esyryry
- Estimado
- Ḡuaig̃ui
- G̃uaig̃ui argel
- Guaigui corpiño
- Hincha bola
- Ikatu la Brad Pit iplata hetave mba’e…
- Individuo
- Iporâ nde chico
- Ivai con devoción
- Jagua departamento
- Jagua karape
- Jopy
- Ju revi
- Kangue reipo’ota
- Kanguero
- Karu vai
- Kure caldo
- Le falta tierra
- Mba’e molde vai ajaka ysypo
- Ména argel
- Molde vai arpa forro
- Nahênduséi vyresa
- Nderógape
- Ni trankarâ ndovaléi
- Oñembou
- Pa’i aokue
- Pirevai
- Romboparáta bálape
- Sígapy
- Tanga
- Tembirekokue
- Tractor a pedal
- Tragasable
- Tuja argel
- Último boli kuña
- Vaka rati vosa
- Vyresa, vyrorei
Fútbol paraguayo
Ilustración
- ¿Vino tu tío de la campaña?
- «Me sopló viento»
- Abuela memby
- Aceitar
- Agraciado kure titi
- Akâchara
- Akairo
- Akâraku
- Alhaja
- Amenazo
- Añarakópeguare
- Anguja tupao
- Anive
- Argel kaka
- Argelado
- Arriero rekorei lapi de color morotî
- Arriero’i
- Asadear
- Astima ndéve
- Avión bocina
- Baile cojudo
- Balita ára
- Bola ruru
- Caballo de comisario
- Calientasillas
- Callao nomás
- Canasto
- Cepillero
- Chavi, chavíki
- Che kangyve té de naránjagui
- Chi’ô
- Chupete soro
- Churero parlante
- Cocido cuartel
- Cuarentona
- De a poco, he’i ichíka pyahúva
- Declarar so’o
- Drácula quebranto
- Ehasána ko raya eñanimáro
- Eira tambor
- Ejúna eñanimáro
- Emone
- Eñecalma
- Estado Mayor
- Fifi
- Fósforo brasilero
- Fuera caña
- Fulano y basta, ipynandi ha icorbata
- Gallo perô
- Gol vy’a
- Gomería
- Guéi alkiládoicha amba’apo
- Haléro
- Haso
- Hendy
- Hermano de leche
- Ho’úma úle
- Iguyra mano
- Individuo
- Iporâ nde chico
- Ivai con devoción
- Ivai pero ivistoso
- Ja’umína
- Jabón de olor
- Jagua capón
- Jagua departamento
- Jagua hû
- Jagua nupaha
- Jagua ry’ái
- Jagua’i
- Jakare juru
- Japiro túnare
- Jejapo
- Juky vosa
- Juru pepita
- Ka’i mano
- Ka’uregua ndoikéi
- Kalaguichi
- Kangue reipo’ota
- Kangylon
- Kuâ chapî
- Kuña celosa ha kamion vaikue nemotî mante vaerâ
- Kure ensillado
- Lapa, la patrona
- Lata pararâ
- Levantol
- Lorito óga
- Luneiterei
- Lunero
- Machete
- Mal agradecido preso kue
- Maltirón
- Manguruyú
- Mbatara
- Mbeju rova
- Mbóre
- Mboy’úsico
- Me siento avestrucito
- Mi coisario
- Milanesa mercado
- Mitâ’i recreo
- Moôpio che aikuaapáta
- Na’ápe
- Ñakyrâ pire
- Ñane amistad tekakami
- Nde ko la eje
- Ñembo kure lómo
- Ñemolentehû
- No hay caso, he’i Gamarra
- Oiménepa hetaite nde chíka
- Ojuka tahýi
- Oka’úva aparte
- Oka’úva rerekua
- Okuaru karê
- Okúi, okúima
- Omarcha
- Ombovu kamisa lómo
- Pa’ima he’i
- Paila rembe
- Panteón timbre
- Paquete
- Permiso’i
- Pesca mbói
- Pichado
- Pirevai
- Plata pota
- Plata sy
- Púa tarara
- Puro péa he’i kamby vendeha
- Remiendo pytâ
- Ruvio/a kesu
- Sako’i
- Sâmbyky
- Sapatu un lado
- Serrucho
- Sogüe
- Tahýi tarova
- Tâi rasy
- Tanteo libre
- Tapita
- Taryrýi
- Tatu capata
- Tatu la muerte
- Te paro
- Todo en la vida es pasajero, he’i chofer
- Torneo kure
- Trato apu’a
- Tuja ha alambre hakuhápente oso
- Tuku karu
- Un poco
- Veleto/a
- Veneno ryrukue
- Veveto
- Vúrro hovy
- Vúrro lápi
- Výro chaleco
- Yacaré
- Yetudo/a
- Yvytuista
- Zafado
Insultos en guarani
- ¡Nderakóre!
- Ajúra galleta
- Akâ kuru
- Akãkuru
- Añamemby
- Añarako
- Añarakópeguare
- Apía
- Arriero tatu guasu
- Banda
- Bolane
- Camión tujakue
- Chavi, chavíki
- Che rembo
- Eikéna nderevikuaitépe
- Eikéna nderevikuape
- He’ô nderevikua
- Itavya muñeca
- Jagua to’u nde bola
- Japiro
- Japiro imátare
- Japiro luego
- Japiro túnare
- Juky vosa
- Juru tavy
- Ka’úcho
- Kesu pire
- Kuña peteî demoño
- Kure mano
- Kurepi
- Lápi mbyky
- Maria’i
- Mbatara
- Mbóre
- Mborefliki
- Mboy’úsico
- Molde vai arpa forro
- Moópio nde akâ tembo
- Moôpio nde mykurê
- Moópio nde tavýcho
- Moópio nde tembo
- Moópio nde váiro
- Mujerin
- Na’ápe
- Naranja tape
- Nda’ipori nde’uséva
- Nderako canto
- Nderako mátare
- Nderako pa’û
- Nderakokû
- Nderevi
- Nderevikua
- Nderevikua cha’î
- Nderevikua kántore
- Nderevikua pa’û
- Nderevikua pa’ûme
- Oiménepa hetaite nde chíka
- Paila rembe
- Pererî
- Pichirulo
- Pilili
- Programera
- Puñetero
- Pyne
- Pytyryry
- Revi chi’î
- Ruvia ha avión ndahe’éi voi mboriahúpe ğuarã
- Sa’yju
- Sâmbyky
- Sapatu un lado
- Soplanuca
- Tabla
- Tacokû
- Takuchíla
- Tatu la muerte
- Tatu pochy
- Tatu remói
- Tatula
- Tavyrai
- Tavyron
- Tembo
- Tembo la eréa
- Tembo rodete
- Tembólo/a
- Terehóna eike nderevikua pa’ume
- Tevi ju’i
- Teviremoi
- Tîro’ysâ
- Vai
- Váiro
- Viteka
- Výro
Marcante del día
- Agraciado kure titi
- Akâchara
- Alonsito
- Aparato
- Arriero rekorei lapi de color morotî
- Avión bocina
- Canasto
- Cepillero
- Chupete soro
- Churero parlante
- Chúrro campaña
- Churro pileta
- Cocido cuartel
- Eira tambor
- Gallo fino
- Gallo mimói
- Gallo perô
- Guéi kane’o
- Jabón de olor
- Jagua piru
- Jagua’i
- Jagua’i paquete
- Japiro forzado
- Jatevu
- Kavaju olería
- Kilombo foco
- Kuñaséro
- Kure akângue
- Kure patada
- Kururu
- Kururu chupete
- Kururu tablaguy
- Lorito
- Lorito óga
- Marcante
- Mba’ysyvo
- Milanesa mercado
- Molde úra
- Mykurê anatómico
- Ñakyrâ pire
- Ñandejára taxi
- Panteón timbre
- Pombero
- Pombero bola
- Pombero colalé
- Pombero fifi
- Pombero manso
- Pombéro muñeca
- Pombero ra’y
- Pombero ra’y ho’úva limon
- Robocop
- Rubio tatarê
- Ruvio/a kesu
- Ryguasu kuru
- Sepulturero
- Serrucho de goma
- Sevo’i
- Sevo’i eléctrico
- Tatu capata
- Taxi kurepi
- Tembelo
- Toro expo
- Travesti portaseno
- Vaka ruguái
- Vúrro hovy
- Vúrro lápi
Ñe'enga del día
- Adio mundo cruel, he’i ju’i ojepoíro pósope
- Aguapymíta sapy’aite, he’i Gondra
- Ahí está el golpe, he’i iñakâ jekáva
- Ajepa ro’y, he’i ikampera pyahúva
- Akâ Guasú tepoti tenonde
- Algo es algo, he’i toro kandil okarnea va’ekue
- Añeha’âmbaitéta, he’i iñasunto mbykýva
- Anina chembo puka, he’i ipaladar pyuahúva
- Arriero arruinado ha kuña moldevai isuérte mante va’erâ
- Arriero piru ha palito integral ni mantékare ndahéi
- Bigote pokâ, municipalidad typycha
- Cabalete, he’i isái mbykýva
- Cada uno con su gusto, he’i kure jurúre okambuva’ekue
- Campana yvyra ha mboriahu plagueo avave nohendúi
- Carcelero baraja
- Che jeýma, he’i iñate’ ỹva
- Che kangyve té de naránjagui
- Che nda’uséi voi kuri, he’i asado hágui oñemosê vaekue
- Cualquier caldito es alimento
- Cualquiera de los alazanes, he’i ikavaju peteîva
- De a poco, he’i ichíka pyahúva
- De paso, he’i ikasô morotîva
- Ehasána ñañeno mba’e, he’i aipo nda’isíllaiva
- Eipokua ha eipykua ha ehejántema che cárgope
- Farmacia cue
- Guéi alkiládoicha amba’apo
- Ha cherechapáma, he’i oguapy vaíva
- Hasta la vuelta, he’i ijajúra atãva
- Heta avy’a he’i mboriahu casamiento hápe oho va’ekue
- Ikangyve té de manzanillagui
- Ikyrave cocinera gáuchogui
- Ipohýi la vida, he’i kururu tabla guýpe
- Ivai la situ, he’i aipo hekaka pa’ãva
- Ivai pero ivistoso
- Ivaive japaro pyharégui
- Japyta upéicha
- Ka’uregua ndoikéi
- Kavaju olería
- Kóa haku jeýta, he’i mbarakaja ra’y okapa va’ekue
- Kóa ipukúta, he’i Malavisión ra’y omongakuaa va’ekue
- Kuña celosa ha kamion vaikue nemotî mante vaerâ
- Kuña opitáva
- Kuña porâ ha jagua de rasa, katuete ijára
- Kuña porâ ha moto hepýva eipotarei
- Lo que es la tecnologia, he’i abuela omoingerô ináko eladérape
- Locro ka’aru
- Mal agradecido preso kue
- Mamá ndohechái aja tranquilopa
- Mango je’u ha vúrro ári jejupi gente apytépe ndajajapóvai
- Mitã’i porã nahosãi, he’i kururu osêva rútape
- Nada que ver, he’i hetyma perõva
- Ñande mínte
- Nda’ipóri apuro, he’i kure mboguataha
- Nda’ipóri kuña vai, arriero pituánte
- Nda’ipóri kuña vai, Pilsen’i sa’inte
- Nda’ipóri upéa he’i iñalmacen’iva
- Nde pila’ive carcelero rádiogui
- Nderehénte aime, he’i jatevu
- Ndévente igusto, he’i vúrro árigüi ho’a va’ekue
- Ndofaltái va’erâ la tevirague morotî
- Nereme’êi va’erâ luz kavaju piru ári
- No hay caso, he’i Gamarra
- No hay vuelta que dar, he’i muralla ári oke va’ekue
- Ojabríma la tiempo, he’i ohoséva ofarrea
- Ojapo va’erâ, he’i hembireko modístava
- Oka’úva aparte
- Oñekuâva ha susu’a katuete osêvai
- Ou jey vaerâ, he’i iména soguéva
- Páva láta
- Péa la idea hina, he’i aipo ikomadre rumbýre opokova’ekue
- Plata alkansía
- Plata ombyatýva ha gárgara ojapóva katuete omokô’imi
- Pombero pypore ha pa’i contribución ndajahechávai”
- Puro péa he’i kamby vendeha
- Ruvia agraciada ha ryguasu cecina ndaipóri
- Ruvia juky ha vúrro parehéro hasy jajuhu
- Sandia ha kuña a la suerte
- Todo en la vida es pasajero, he’i chofer
- Todo puede suceder, he’i isyvápe ikatîva
- Toiko la oikóa, he’i sevo’i oñemombóramo tallarín-pe
- Tuja ha alambre hakuhápente oso
- Y na hakái
Paraguayismos varios
- «Me sopló viento»
- “Me ganó la hora”
- “Ndaha’éi tuja porãrã”
- Abogado
- Abonado
- Abuela memby
- Aceitar
- Achupinado
- Acompañarse
- Áĝante
- Aguantame un flá
- Agueru la che permiso
- Aguyje
- Ahata aju, he’i osóva
- Aihuepéte
- Ajuka sevo’i
- Akâ ratî
- Akâhatâ
- Akairo
- Akâperô
- Akâraku
- Akãrasy
- Al tiki taka
- Alhaja
- Amancebado
- Ambu’a
- Amenazo
- Amigovio
- Amóntema
- Anadie
- Añamechu
- Angirū
- Anguja tupao
- Anive
- Anotá por el hielo
- Apeligrar
- Apete
- Aplanadora
- Aproblemarse
- Arandu tavy
- Arasa mata
- Arco libre
- Argel
- Arma
- Armarse
- Arribeño
- Arriero mantenido
- Arriero perô
- Arriero piru jagua jyva
- Arriero pórte
- Arriero sogue
- Arriero’i
- Arruinado
- Asadear
- Asaje pytã’i
- Asegún
- Astima ndéve
- Astolado
- Asunto
- Ataja cartera
- Atracar
- Baile cojudo
- Bajar motor
- Bajear
- Balita ára
- Bandear
- Baqueanía
- Batacare
- Bigote alambre
- Bigote mandi’i
- Bola
- Bola ruru
- Bolaterapia
- Boletero
- Buche
- Bulín
- Caballo de comisario
- Cachaca piru
- Cachafa
- Cadera tapa
- Calientasillas
- Callao nomás
- Calucar
- Camandulero
- Candidato
- Caperucita Roja
- Carruaje
- Carruajero
- Casa de material
- Casear
- Ceecita
- Celu
- Cero a cero, jagua revi
- Cháke
- Chanchan
- Chanta
- Chapar
- Chapetonía
- Che dúo
- Che estado’ive Pinóchogui
- Che po remõi
- Che sogue mundial
- Chespirito
- Chete ijuíciova
- Chi’ô
- Chilere
- Chipa
- Chipléky
- Chongo
- Chopeto
- Chuchi
- chúli
- Chúlina
- Chupamedias
- Chupini
- Churro
- Churro terminal
- Cocacolero
- Comando
- Comer la sopa
- Compositor y guaino
- Cuadro
- Cuarentona
- Cuartear
- Cuarti
- Cuentero
- Culi
- Cumplir
- De balde
- De lujo y mejorando
- Declarar so’o
- Delmer
- Depoco
- Deprovecho
- Descuereo
- Desgraciarse
- Dionoguarde
- Dioselopague
- Dominado
- Ea
- Echar artículo
- Eju lúne
- Elemento
- Emone
- Emputecer
- Encarnayork
- Eñecalma
- Entoncero
- Entraste en escuelita
- Es capaz de
- Especular
- Estado Mayor
- Estira
- Estira la macanada
- Extra
- Facturera
- Fantuvi
- Farrista
- Festejar
- Fifi
- Formal
- Fósforo brasilero
- Fuera caña
- Fuera de bola
- Fule
- Gaucho
- Gomería
- Greifu
- Gua’u
- G̃uaig̃ui jahu
- Gualicho
- Guéi corneta
- Hacer la pasada
- Hacer un trabajo
- Hag̃uino
- Háka
- Háka pichona
- Hala tutti
- Hallarse
- Haso
- Hay tiempo para llorar, he’i Karãu
- Heladero zapatilla
- Hendy
- Hermano de leche
- Hilore
- Hincha pelota
- Ho’úma úle
- Hueso
- Hurón’i
- Iformal, ñaimo’â tuja oporomongetaro
- Ikã ndéve la mundo
- Ikangyve mbarakaja repynógui
- Iñakâ jagua
- Indio fiambrera
- Ingrata
- Ingüeroviable
- Isogue ha idelicado
- Ivaive sapatu albañilgui
- Ja’umína
- Jagua
- Jagua cabina
- Jagua capón
- Jagua estancia
- Jagua hasy
- Jagua hû
- Jagua nupaha
- Jagua pa’â
- Jagua partero
- Jagua rupa
- Jagua ry’ái
- Jagua salida
- Jagua vitrola
- Jaiko
- Jakare valija
- Japi
- Jarýi
- Je’ureila
- Jejapo
- Jureka
- Juru akua
- Juru guasu
- Juru mymýi
- Juru pepita
- Jurune
- Ka’i mano
- Ka’u argel
- Kachi de lata
- Kachiãi
- Kaigue
- Kalaguichi
- Kaña ryru
- Kangylon
- Karai juez
- Katî
- Kele’e
- Kelembu
- Kerana
- Keravai
- Kesu
- Kíli
- Kilombero
- Kóa lístoma
- Kóre
- Koygua
- Kp
- Ku otro
- Kû remói
- Kuâ chapî
- Kuatia ky’a
- Kuña sargenta
- Kuña’i
- Kure ensillado
- Kure hû
- Kure kutu
- Kururu alambrado
- Ky heta, ky hetála/o
- Ky’ánico
- La bruja
- La rubia
- La vieja
- Lalar
- Lampiun
- Lampreado
- Lapa, la patrona
- Lasánima
- Lata pararâ
- Latona
- Lechuché
- Legal
- Letradose
- Levantol
- Ligador
- Ligar
- Llamar
- Lo perro
- Lo que es el destino, he’i tevi rague
- Lorito arai
- Lulú
- Luneiterei
- Lunero
- Ma’êra
- Macatero
- Machete
- Macumbero muñeco
- Maestra ména
- Malandro
- Maltirón
- Mañanero
- Mango guy
- Manguruyú
- Marcar
- Masiado
- Matadero
- Mbarakaja so’ondie
- Mbarete
- Mbegue katu mbói jo’ope
- Mbói
- Mboka
- Mborevi
- Mboriahu
- Mboriahu combo
- Mboriahu regalo
- Mboriahu torta
- Mbururu
- Me siento avestrucito
- Media cuchara
- Médico chaê
- Médico tapoco
- Ména argel
- Menora
- Mi coisario
- Mitâ’i recreo
- Mitãru
- Monflórito.
- Moôpio che aikuaapáta
- Motivo popular
- Murió campera
- Muy lindo tu pesebre
- Nákever
- Náko
- Ñaña
- Ñañala
- Ñande mínte
- Nandi vera
- Ñane amistad tekakami
- Ñañeorganizake, he’i trillizo okambusérô
- Nanere’êi
- Ñati’û anatómico
- Ñati’u bikini
- Ndaha’éi pohâ ro’ysâ
- Ndaipóri
- Ndaipóri contrario
- Ndaipóri pa’â
- Ndaipóri problema
- Ndaipóri tuku chili
- Ndéra
- Nderasóre
- Ndetavy
- Ndetavyonde
- Ndirindindin
- Ndo’upa kuaavéi
- Ñembo
- Ñembo kure lómo
- Ñembo letrado
- Ñembo pituco
- Ñembotavy
- Ñembotavy jefe
- Ñembotavy Romerito
- Ñemolentehû
- Ñemotî
- Neremboguéi
- Nero
- Ni ahí luego
- Ni bollo
- No hay peêmo
- No me calienta
- No pensé reirme
- Noimbái
- Ñoqui
- Ñorsa
- Novaseo
- Novillear
- Octava
- Oguapy voi imercadería ári
- Ojoka tevi
- Ojuka tahýi
- Oka’u pleple
- Oka’úva rerekua
- Okablea
- Okúi, okúima
- Omarcha
- Omboro
- Omondoro
- Opa recreo
- Oparei
- Opoi kuártagui
- Oreko la orekóa
- Otro día
- Pa’ima he’i
- Pahague
- Pakova pire
- Paladar
- Paladar ku’e
- Paracaidista
- Paraguayito
- Paranada
- Parece que quiero engriparme
- Particu
- Pasteloso
- Patrón sogue
- Peajero
- Pechear
- Pechero, pecheador
- Pelota tata
- Pelotear
- Pereréca
- Person
- Pesca mbói
- Peseco
- Petitero
- Pichado
- Picho, picho dulce
- Picholo
- Pichucha
- Pichuleo
- Pierna
- Piko
- Pila’i
- Pinchar
- Pira kutu
- Pirakambu
- Pire pererî
- Pireca
- Plaga
- Plagueón
- Planillero
- Plata pota
- Plata sy
- Plíki
- Pochonto
- Pohýi
- Pokarê
- Pombear, pomberear
- Pomberito
- Pombero rekaka
- Ponchoguy
- Popinda
- Por no acrea problema, he’i omano va’ekue cementeriope
- Porã ro’ope
- Pornoco
- Poro’ucho
- Porte
- Prensa yvyra
- Probolsillo
- Profesor taxi
- Promesero
- Prosor
- Provisorio-eterno
- Provocar
- Pruebera
- Púa tarara
- Pulso
- Purete
- Puretón
- Puroite
- Puto kue
- Pyrague
- R.U.
- Radio so’o
- Rayar
- Recurso’i
- Remediar
- Remiendo pytâ
- Requerir
- Reservado
- Retobado
- Revi locote
- Rico pyahu
- Ro’use
- Rohayhu
- Ropa de vestir
- Rova’atâ
- Ryguasu capilla
- Salvatore
- Sãmbuku
- San puta y caridad
- Sandia yvyguy
- Sanlo
- Santoro
- Se entienden
- Se fue todito
- Seccionalero
- Segundo plato
- Serpienta
- Serrucho
- Simapena
- Sinvergüenzo
- Sobrador
- Sogüe
- Soguentu
- Soltero recuperado
- Sombrero
- Somnilera
- Soplanuca
- Sponsor
- Suicial
- Suplentear
- Ta’yra okára
- Tahachi
- Tahýi tarova
- Tâi rasy
- Taku
- Taku perere
- Taku pleple o taku pepe
- Tallar
- Tambora
- Tanga
- Tanteo libre
- Tape po’i
- Tapita
- Tarova
- Taryrýi
- Tarzán ropero
- Tatácho
- Tatu de oro
- Te he visto
- Te paro
- Tekorei
- Terere rupa
- Tesapo’ê
- Tevi
- Tevi meme
- Tevine
- Tie’ỹ
- Tiene kavure’i
- Tilingo
- Tirar la liñada
- To’ola
- Tocar campamento
- Tortilla mercado
- Tortolero
- Tova mokoi
- Tovasy
- Trabajo
- Trambólico
- Transar
- Tratear
- Trato apu’a
- Trato kure
- Trato pajagua
- Trepador
- Tu ajaka por mi cabeza
- Tuicha akéta, he’i mondaha
- Tuichaite ýre
- Úle
- Úle ya
- Un poco
- Valear
- Valle
- Vare’a
- Veleto/a
- Veneno ryrukue
- Veveto
- Villa cariño
- Vividor
- Vueltero
- Vúrro
- Vúrro ra’y
- Vurrorasē
- Výro ruvicha
- Vyrochúko
- Vyropamavoi
- Yacaré
- Yetudo/a
- Yo no sé comer eso
- Yodito
- Yoite
- Yperova
- Yvytuista
- Zafado